2012年08月20日03:41 來(lái)源:武漢晚報(bào)
本報(bào)訊(通訊員徐曉芳 記者周銳)向剛來(lái)武漢的外教介紹自己的家鄉(xiāng)特色小吃,熱干面到底應(yīng)該么樣說(shuō)?學(xué)校張榜征集,入選答案是“Hot-and-dry Noodles”。
今年漢鐵高中新聘了兩位外籍老師:Maria(瑪麗亞)和Adam(艾達(dá)),兩個(gè)年輕的80后特別喜歡中國(guó),對(duì)武漢這座城市也充滿了向往。為了盡快讓兩名外教融入武漢的生活,學(xué)校張榜求賢,在即將進(jìn)校的高一年級(jí)新生中選聘助理,帶著“洋老師”玩轉(zhuǎn)武漢。
消息一公布,立刻引來(lái)眾多揭榜者,參加初試的同學(xué)有300多人。經(jīng)過(guò)筆試選拔,昨天,5名英文高手進(jìn)入面試,與兩名外教老師面對(duì)面,用流利的英文介紹自己和家鄉(xiāng),聊中西方文化,他們介紹武漢最具特色的Hot-and-dry Noodles(熱干面)、Wuchang Fish(武昌魚)、Yellow Crane Tower(黃鶴樓)、 East Lake(東湖)。
英語(yǔ)“熱干面”該怎么說(shuō)我的搜狐