| 發(fā)布:2019-9-26 8:41:11 | 點(diǎn)擊: | 用戶:Kelley | |
|---|---|---|---|
中西方禮儀文化差異性?1、稱謂稱呼方面? 在西方,稱呼是比較籠統(tǒng)的,一個(gè)稱呼可以涵蓋中國很多稱呼。例如,西方稱呼男的為先生,稱呼女的女士或小姐,而在我國“先生”第一解釋是“教師”,是對教師最古老最悠久的稱謂。隨著改革開放,先生已成為社會上最流行的尊稱口語,西方人稱”uncle”,可以涵蓋我國的嬸嬸,伯母,姨。他們對這些方面的關(guān)系也不如中國分明,中國父親那邊的為伯伯,姑姑,堂兄妹,母親方為舅,姨,表兄妹。在西方人們見面時(shí)喜歡直呼其名。而在中國,人們喜歡加上職位,xx經(jīng)理,xx總裁等。這是身份與地位的象征,西方人很少用正式的頭銜稱呼別人,正式頭銜用于法官。高級政府官員、軍官、醫(yī)生、教授、高級宗教人士等。? 日常打招呼,中國人大多使用“吃了嗎?”?“上哪呢?”等等,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭堰@種問話理解成為一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”或按時(shí)間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國人見面會說:“今天天氣不錯(cuò)??!”??? 稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結(jié)婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關(guān)系,否則就會被認(rèn)為不懂禮貌。??
中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時(shí),中國人常說“多喝點(diǎn)開水”、“多穿點(diǎn)衣服”、“早點(diǎn)休息”之類的話,表示對病人的關(guān)懷。但西方人絕不會說“多喝水”之類的話,因?yàn)檫@樣說會被認(rèn)為有指手畫腳之嫌。比如他們會說“多保重”或“希望你早日康復(fù)”等等。??
2、交際語言方面? 中國人通常是見面點(diǎn)頭致意,握手或行拱手禮,微微欠身然后握手,而西方人認(rèn)為欠身顯得自卑,擁抱是最常見的見面禮與道別禮,親吻禮與吻手禮也較為常見。在我國除了見面和告辭時(shí)使用,在表示祝賀、感謝或互相鼓勵(lì)時(shí)也使用。發(fā)展到現(xiàn)在,被簡單的“你好”,“再見”所取代??墒俏鞣降馁N面禮、親吻禮、吻身禮,讓國人仍很不習(xí)慣接受。中國在見面時(shí)喜歡客套的問去哪了?有沒有吃飯?西方則認(rèn)為這侵犯了他們的隱私,感到奇怪。送客離開時(shí),中國人習(xí)慣挽留,說“走好”“慢走”,而西方僅微笑作再見就可?
3,宴請方面?
酒文化在中國由來已久,被視為做生意,交朋友等社交場合不可或缺的。酒杯不空茶水不滿。在西方,通常喝啤酒、葡萄酒,不喜歡勸酒。在中國,宴會喜歡共桌共菜,西方則認(rèn)為不合衛(wèi)生,實(shí)行分餐制。中國人宴請時(shí),觥籌交錯(cuò),歌舞升平。西方則要求少聲響少動(dòng)作,用餐程序較多。西方宴請禮儀也各具特色。在中國,從古至今大多都以左為尊,在宴請客人時(shí),要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。另外,西方人用餐時(shí)要坐正,認(rèn)為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國人通常吃飯的方式。吃西餐的時(shí)候,主人不提倡大肆的飲酒,中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時(shí)為了表示對對方的尊重,喝酒的時(shí)候都是一杯一杯的喝?
4,禁忌習(xí)俗? 中國人不喜歡說4,因?yàn)榕c“死”同音,認(rèn)為8、6吉利,偏向于雙數(shù),追求成雙成對。西方人不喜歡13。緣起基督教中的故事最后的晚餐,猶大出賣耶穌,有13個(gè)人。也不喜歡星期五。中國人尊老,而西方人忌老。? 中國人喜黃色,有圖騰為“龍”,視為龍的傳人。而西方則認(rèn)為龍是蛇,基督教中蛇就是撒旦、是魔鬼,黃色暗含斷交之意。? 國人在饋贈(zèng)送禮時(shí)不可“過時(shí)送禮,事后補(bǔ)禮”。與年長者不能送“鐘”,烏龜有“王八”之稱,亦不可。外國人在送禮時(shí)不求貴重,意到便可。送禮收禮時(shí)亦少有謙卑之詞。但禮品包裝要求精美。在與人交談時(shí),西方人忌談?wù)搨€(gè)人私事、年齡、婚姻、收入等。中國人則習(xí)慣稱自己“禮不好,請笑納”。 |
|||
![]() | 相關(guān)推薦: | ||