| 發(fā)布:9/17/2025 4:43:34 PM | 點擊:34 | 用戶:Lisa | 出自:聘外易 |
|---|---|---|---|
對Emma來說,在中國教學(xué)是種什么體驗 當(dāng)飛機降落在浦東國際機場(上海外教招聘)時,Emma心中交織著興奮與不安。這是她第一次來中國,對中國的了解僅限于新聞報道中的高樓大廈和大學(xué)課程中的簡短章節(jié),要在這個古老國度生活、教學(xué),甚至嘗試融入,對她來說是一個不小的挑戰(zhàn)。
圖源:pixabay 走進教室的第一天,三十雙黑眼睛齊刷刷地投來好奇的目光,匯聚在Emma的身上。她手中攥著精心準(zhǔn)備的教案,指節(jié)微微發(fā)白——那上面寫滿了她在美國課堂里慣用的互動游戲、小組辯論和即興提問,每一個環(huán)節(jié)都設(shè)計得活潑生動,她甚至預(yù)想了孩子們爭相舉手、笑聲不斷的場面。 然而當(dāng)她提出第一個開放式問題——“如果你是書中的主人公,你會怎么做?”時,空氣突然凝固了。沒有爭先恐后的應(yīng)答,沒有七嘴八舌的討論,只有一片深沉的寂靜。她看到學(xué)生們垂下眼簾,筆尖輕輕點著筆記本,仿佛在無聲地丈量著思考的深度。偶爾有人抬起眼睛,卻很快又低下頭去,像是在謹(jǐn)慎地斟酌每一個可能脫口而出的音節(jié)。
圖源:pixabay 最初幾周,Emma每晚回到公寓都會對著教學(xué)筆記蹙眉。她給母校的導(dǎo)師寫信:“他們明明如此專注,眼神里閃著求知的光,為什么不肯開口?”她嘗試過鼓勵、等待、甚至點名,但得到的往往是簡短而謹(jǐn)慎的回答,像是經(jīng)過精密計算的數(shù)學(xué)公式,不容一絲差錯。 轉(zhuǎn)折發(fā)生在一個午后的自習(xí)課。她注意到一個總是沉默的女生在作業(yè)本上寫滿密密麻麻的英文注釋,字跡工整得像印刷體。當(dāng)她走近時,女孩慌忙遮住紙頁,怯生生地問:“老師,這個形容詞用得準(zhǔn)確嗎?我查了三次詞典……”另一個男生在交來的作文背面寫著:“請您告訴我哪個版本更好?我寫了五個開頭?!?/p> 那一刻,Emma突然讀懂了這片沉默的海洋——那根本不是被動,而是另一種形式的熱烈。這些年輕人在用東方人的方式向她展示著對知識的敬畏:他們不愿用輕率的回答褻瀆問題的重量,不肯讓未經(jīng)打磨的思想貿(mào)然現(xiàn)身在課堂的圣殿。他們的沉默深處,藏著對精確性的執(zhí)著追求,藏著“語不驚人死不休”的古老訓(xùn)誡,更藏著一種令人動容的學(xué)術(shù)虔誠。 第二天,她在黑板上寫下:“思考的價值在于深度,而不在于速度。”三十雙眼睛驀地亮了起來,像是一盞盞被點燃的燈。 中國學(xué)生展現(xiàn)出的紀(jì)律性令她驚嘆。早晨七點的教室早已書聲瑯瑯,晚自習(xí)的燈光直到十點仍明亮如晝。這種刻苦精神背后,是源遠(yuǎn)流長的尊師重道傳統(tǒng)。記得有個雨天,一名學(xué)生悄悄將傘傾向Emma這一側(cè),自己半個身子淋在雨中,只說了一句:“老師,您不能生病,我們還需要您上課?!边@種細(xì)微處的關(guān)懷,讓Emma看到了紀(jì)律表象下的溫暖內(nèi)核。 語言障礙成了最有趣的挑戰(zhàn)。當(dāng)她試圖用“畫蛇添足”的比喻解釋英語中的冗余表達時,學(xué)生們眼睛突然亮了起來——原來文化共鳴可以跨越語言邊界。他們一起共同創(chuàng)造了“Chinglish”時刻,在笑聲中相互糾正:他們教Emma中文聲調(diào)的微妙差異,Emma幫他們區(qū)分“she”和“he”的發(fā)音。這種雙向?qū)W習(xí)悄然打破了師生之間的隱形屏障。 最讓Emma觸動的是家長們對孩子學(xué)習(xí)的重視。家長會上,父母們認(rèn)真記錄每項建議的眼神;深夜時分,家長在微信群里詢問如何幫助孩子改進作文——這種全家總動員的支持體系,解釋了為什么中國學(xué)生能在國際測評中屢創(chuàng)佳績。 四個月后,Emma依然會在點餐時手忙腳亂,依然會迷失在錯綜復(fù)雜的地鐵換乘中。但當(dāng)她看到學(xué)生們開始自信地表達觀點,當(dāng)她被邀請參加中秋家宴學(xué)習(xí)包月餅,當(dāng)她逐漸理解“關(guān)系”一詞背后的深厚含義,她知道自己正在解鎖一種全新的生活方式。 在中國教學(xué)教給她的遠(yuǎn)比她所教授的更多。盡管這段旅程剛剛開始,但Emma早已把這里當(dāng)成了她的第二個故鄉(xiāng)。 對Emma來說,在中國教學(xué)是種什么體驗 |
|||
![]() ![]() |
|||
![]() | 相關(guān)推薦: | ||